Thursday, 18 August 2011

There's this bloke...

There's this bloke, you may have heard of him, German writer, goes by the name of Goethe - yep, that's the man.  Anyway, this is about a few of his writing things, you know, books, I mean.  He's not a bad writer, you know...

Immense understatement aside, basically Goethe is to German literature what Shakespeare is to English literature, and nobody with more than a passing interest in reading German can really avoid picking up one of his works before long.  Last year, I read Die Leiden des jungen Werthers, a rollicking, emotion-charged epistolary novel, and this year I have added to that with a bit more prose (I'm leaving Faust, his most famous work, until I'm a bit more confident in my German - like never...), so here are a few brief, confused thoughts on some of his works.

*****
Earlier this year, I spent a good two weeks tussling with a monster of a book, Wilhelm Meisters Lehrjahre (Wilhelm Meisters Apprenticeship), the first Bildungsroman and an absolute classic of German literature.  Wilhelm Meister, the son of a middle-class trader, is earmarked to step into his father's shoes; however, he has a passion for the theatre - and women -, and this leads him to decide to break out on his own and follow his passion(s).  A naive, young man, Wilhelm makes a multitude of mistakes during his travels, but the sum of his experiences will make him into the successful man he is to later become.

In this (rather thick) book, Goethe is asking us to be patient towards the young, putting forward an idea of youth as a time for experimentation, a chance to follow your dreams (which was not as self-evident then as it can be now).  It's all very interesting, but it did drag a little, and there are times when you wish that Wilhelm would hurry up and reach maturity a little faster...  In short, it's not one for the casual reader, unless that casual reader is pursuing a PhD in comparative literature (which you may well be - I know my readers are extremely erudite).  Werther, while rather melodramatic and over-the-top at times, would be a much better introduction to the great man's work for most of us.

*****
Not all of Goethe's prose is lengthy though, and our next example is fairly brief.  Novelle is a, well, novella, written according to what Goethe decided novellas should be (and when Goethe decided something, there were usually people with chisels and stone tablets on hand).  In this short piece of fiction, a single event is described, a noblewoman's ride out into the countryside of her domain and the effects of a fire which breaks out in a nearby town.  When things go wrong, the writer shows us two ways of dealing with the same problem, allegories for dealing with issues in real life.

While not wanting to disagree with Herr Goethe though (sorry, Herr von Goethe), I was less than impressed with this brief story.  It's the sort of work which is better appreciated by literary theorists than readers, twenty or thirty pages of pretty words and little action which stops very abruptly (and I did check to make sure my e-version was complete...).  Having said that, it is short though, so you won't have to devote a lot of time to finding out for yourself :)

*****
Luckily, my final choice for today was far more satisfying than Novelle - when I actually managed to find the whole text.  Unterhaltungen deutscher Ausgewanderten, which could possibly be translated as Entertainments of German Emigrés, is an intriguing work, consisting of seven stories of varying length contained and augmented by a frame narrative, the start of which takes up a good chunk of the book.  A family of nobles is displaced by the advances of the invading French troops, and, after a political quarrel upsets the peace in their temporary home, they all decide to ignore the events of the outside world and get along in harmony by telling each other interesting stories (the Unterhaltungen of the title).

Some of the stories are very brief, just a page or two, while others are regular short-story length, and most of them are retellings of traditional stories, specially treated by Goethe for this collection.  There is a moral element to the collection as most of the stories turn on the behaviour of the main protagonist, a bad decision or a moral weakness leading to an interesting twist in the tale.  The exception among the seven, however, is the final tale, Das Märchen (The Fairytale), which is a wild, radically-imaginative story which screams 'allegory' at a hundred paces and seems almost out of place amongst its more sedate counterparts.  In fact, it is often removed from this collection and published together with Novelle (which it effortlessly overshadows) in a single book.  The Will-o'-the-Wisps, the kings, the giant, the snake, the ferryman, the hero...  yes, they are (intentionally) allegorical, but I won't tell you what it's all about - that's what the internet's for :)

And what was that about the whole text, I hear you cry in chorus?  Well, as I started my e-text, it quickly dawned upon me that there was something funny about what I was reading, as if it was built upon a premise I was unaware of.  A quick check on German Wikipedia confirmed that my version (and, as it later transpired, virtually every other e-version floating around) was a drastically-reduced effort, containing only three stories - and none of the frame story...  So, after quickly rejecting the option of giving up (it's all for you, dear reader!), I managed to somehow find a complete online text, and with a bit of copy and paste, alter format, convert to PDF, upload to Kindle thingamajiggery, I was able to enjoy the whole text.  Brilliant :)  And, what's better, it was well worth it ;)

*****
So, to summarise today's lecture:
  Wilhelm Meisters Lehrjahre - Interesting, but long, and not one for the novice.
  Novelle - A bit over my head and not my favourite bit of G-Lit (to put it mildly).
  Unterhaltungen deutscher Ausgewanderten - Very entertaining, and difficult to source electronically (even in German!).

That's all for today, but never fear: there'll be more German-language delights very soon :)

9 comments:

Man of la Book said...

Great post, very informative. I never read any of Goethe's boosk I twitted it to my bookish following.

http://www.ManOfLaBook.com

Violet said...

Werther. Oy Vey! Just do it, dude and put us all out of our misery.

German amazes me with its loooong words. I get Mr BV to translate sometimes and we fall about laughing.

I've never felt compelled to read German Lit in translation. It's probably better in the original.

parrish lantern said...

Great post, I've only read the G-man in English, a good few years ago, when I was doing my grand tour of Europe VIA literature. So where next, how about a travelogue through the works of Hesse.

Amateur Reader said...

If you can read Wilhelm Meister in German, you are more than ready for Faust.

Tony said...

Man of la Book - Thanks :) It's time for me to get stuck into the real meaty classics (it's a public service really!).

Violet - What?! No sympathy with tortured lovesick youths? ;)

Translating from German into English can be a little tricky; sometimes the concepts don't quite come across smoothly, even when it makes perfect sense in the original. Also, just as you need to have read a lot of V-Lit to get into 19th-C England, it helps to have read around the author and period for everything to fall into place (says the totally unqualified charlatan...).

Gary - I read 'Siddhartha' earlier this year, and I'm definitely interested in getting a copy of 'Der Steppenwolf' and 'Das Glasperlenspiel' - among all the other books I covet...

Amateur Reader - Well, I read it; I'm not sure that I understood it! My trepidation regarding 'Faust' has just as much to do with the genre as the language though. I'm much more at home with narrative than I am with drama and poetry, hence my decision to go through Goethe's prose first. Perhaps after a couple of short plays, I'll be ready to give it a go :)

winstonsdad said...

I ve only read young werther and faust in english but do own pre ww1 german editions my ex german girlfriend said I should buy it ,all the best stu

Tony said...

Always worth giving it a go Stu (and having Goethe on the bookshelves is always good for the old street cred!).

Darlyn (Your Move, Dickens) said...

You read Goethe in the original German? I have to say I'm impressed. I once read an essay about Goethe by Somerset Maugham, and that kind of scared me. :)

Tony said...

Oh, he's not that bad really :) In fact, some of the stuff I've read is very clear and easy to read (although 'Die Leiden des jungen Werther' was a bit archaic at times!).